Archive for the ‘.song’ Category

Cu creionul pe hârtie

November 8, 2008

Refren:
Cu creionul pe hârtie
O păpuşă-am desenat
Am închis îndata ochii
Şi pe tine te-am visat
O păpuşă din hârtie
Vreau acum să construiesc
Şi atunci cand va fi gata
Ţie-am să ţi-o daruiesc.

I:
Ce păcat, nu are grai
Să vorbească ea cu tine
Ţi-ar fi spus din partea mea
Tot ce eu nu aş putea
Ceasul meu cu sonerie
M-a trezit abia în zori
Desenasem pe-o hârtie
O păpuşă şi trei flori

Refren:..

Octombrie

October 21, 2008

de Tudor Gheorghe

Octombrie-a lasat pe dealuri
Covoare galbene si rosii
Trec nouri de argint in valuri
Si canta-a dragostei cocosii.
Ma uit mereu la barometru
Si ma-nfior cand scade-un pic
Caci soarele e tot mai mic
In diametru

Dar pe sub cerul cald ca-n mai
Trec zile albe dupa zile
Mai nestatornice si mai
Subtile

Intarziata fara vreme
Se plimba toamna prin gradini
Cu faldurii hlamidei plin
De crizanteme

Si cum abia pluteste-n mers
Ca o marchiza
De parca-ntregul univers
Priveste-n urma cu surpriza
Un liliac nedumerit
De-alura ei de domnisoara
S-a-ngalbenit, s-a zapacit
Si de emotii-a-nflorit,
A doua oara…

Tabulaturi.ro

Trandafirii mor

October 21, 2008

de Tudor Gheorghe

Toamna a căzut,
Peste parcul mut.
Tainicule dor,
În zadar te alint.
Trandafirii mor.
Visurile mint.
Trandafirii mor.
Visurile mint.

Toamna trece acum.
Învelită in fum.
Unde-i de argint?
Glasul ei sonor.
Trandafirii mint.
Visurile mor.
Trandafirii mint.
Visurile mor.

Toamna mi te ia,
Vis stingher, cu ea.
Lacrimă de dor
Strop de mărgărit.
Trandafirii mor.
Visurile mint.
Trandafirii mor.
Visurile mïnt.

Note de primăvară

October 19, 2008

Versuri de George Bacovia

Tudor Gheorge

Anda Călugareanu: Radio 2net

R: Verde crud, verde crud
Mugur alb si roz si bun
Vis de albastru si azur
Te mai vad te mai aud.

1.O puncteaza cu-al sau foc
Soare, soare
Corpul ce întreg ma doare
Sub al vremurilor joc.

2.Dintr-un fluier de rachita
Primavara, primavara
O copila poposita la fântâna te-ngâna
Pe câmpia clara.

Verde crud, verde crud
Mugur alb si roz si bun
Te mai vad te mai aud
Vis de albastru si azur.

.en translation
Spring Notes

Fresh green, fresh green …
Bud white and pink and pure,
Dream of blue and of azure,
I see you, hear you again!

Oh sun, sun,
Inject with your flames
My whole body aching
In the play of the times.

Spring,
On a willow flute, a young
Girl resting at the well
Echoes you
Over the clear plain …

Fresh green, fresh green …
Bud white and pink and pure,
I see you, hear you again,
Dream of blue and of azure.

Cîntec de primăvară

October 18, 2008

de  Ştefan Octavian Iosif

Înfloresc grădinele,
      Ceru-i ca oglinda ;
Prin livezi albinile
      Şi-au pornit colinda…

Cîntă ciocîrliile
      Imn de veselie ;
Fluturii cu miile
      Joacă pe cîmpie.

Joacă fete şi băieţi
      Hora-n bătătură —
Ah, de ce n-am zece vieţi
      Să te cînt, Natură !

Pescarul amator

October 12, 2008

Oac oac diri diri dam

October 12, 2008

Ce petrecere frumoasa e la margine de sat
Broscarimea-i bucuroasa
C-are vin si cozonac!
oac-oac tiri-diri-dam
oac-oac oac-oac diri-diri-dam
oac-oac tiri-diri-dam
oac-oac oac-oac diri-diri-dam
Un broscoi cinta la cobza
Si o brosca la tambal
O broscutza mica strimba
Vrea sa joace sus pe lac
Dar din trestia inalta
A sarit un ciine schiop
Broscarimea speriata
A luat-o la galop

A ruginit frunza din vii

October 11, 2008

Audio: MIDI
Muzica: D.G. Kiriac
Score

A ruginit frunza din vii
Şi rândunelele-au plecat,
Pustii sunt lanuri şi câmpii
Pustii sunt horele din sat.

Când viorica va-nflori
Şi rândunica va sosi,
Atunci va creşte iar, în bolţi,
Frunza butucilor din vii.

Iar când cu flori şi fân cosit
Va trece vara pe câmpii,
În aur lanurile-or fi
Şi hora-n sat ne-o-nveseli.

Somnoroase păsărele

October 10, 2008

Versuri: Mihai Eminescu
Muzica: Tudor Flondor
Score

Somnoroase păsărele
Pe la cuiburi se adună,
Se ascund în rămurele -
Noapte bună!

Doar izvoarele suspină,
Pe când codrul negru tace;
Dorm şi florile-n grădină -
Dormi în pace!

Trece lebăda pe ape
Între trestii să se culce -
Fie-ţi îngerii aproape,
Somnul dulce!

Peste-a nopţii feerie
Se ridică mândra lună,
Totu-i vis şi armonie -
Noapte bună!

.en translation
Sleepy birds

All those sleepy birds
Now tired from flight
Hide among the leaves
Good-night!

Only the spring whispers
When the wood sleeps silently;
Even flowers in the gardens
Sleep peacefully!

Swans glide to their nest
Sheltering among the reeds
May angels guard your rest,
Sweet dreams!

Above a night of sorcery
Comes the moon’s graceful light,
All is peace and harmony
Good-night!

Chevaliers de la Table Ronde

October 8, 2008

Chevaliers de la table ronde
Goutons voir si le vin est bon.
Chevaliers de la table ronde
Goutons voir si le vin est bon.

Goutons voir, oui, oui oui.
Goutons voir, non, non, non.
Goutons voir si le vin est bon.

Goutons voir, oui, oui oui.
Goutons voir, non, non, non.
Goutons voir si le vin est bon.

S’il est bon, s’il est agreable
J’en boirai jusqu’a mon plaisir.
J’en boirai cinq a six bouteilles,
Une femme sur les genoux.

Pan! Pan! Pan! Qui frappe a la porte?
Je crois bien que c’est le mari.

Si c’est lui que le diable l’emporte
De venir troubler mon plaisir.

Si je meurt je veux qu’on m’enterre
Dans la cave ou y a du bon vin.

Les deux pieds contre la mureille
Et la tete sous le robinet.

Sur ma tombe je veux qu’on m’inscrive
“Ici git le roi des buveur.”

La morale de cette histoire,
C’est de boire avant de mourir :-)

.en translation
Come ye knights of the round table,
Let us taste if the wine is good.

If it’s good, if it’s to my liking,
I will drink ’til I’ve had enough.

I will drink six or seven bottles
With a woman upon my knee.

Knock, knock, knock! Who is at the door now?
It’s her husband coming home.

If it’s him, may the devil take him
For turning up to spoil my fun.

If I die, I wish to be buried
In the cellar where they keep the wine.

Both my feet up against the wall
And my head underneath the tap.

On my grave I want this inscription:
The King of Drinkers is buried here.

If this story has any moral
It’s to drink up before we die